PDA

View Full Version : Idioms & Sayings


Pages : 1 2 3 [4] 5 6 7 8

  1. Más muerta/vieja que carracuca
  2. Hacer la cama a alguien
  3. Quedar flecos
  4. Gajes del oficio
  5. Me deja como un témpano
  6. Seguir a alguien como un corderito
  7. Valer su peso en oro
  8. Remover Roma con Santiago
  9. Dar a la hebra
  10. Beber los vientos por alguien
  11. Que corra el aire
  12. Subir como la espuma
  13. Se las sabe todas
  14. Sentirlo en carne propia
  15. Sus promesas cayeron en saco roto
  16. Quien mucho abarca poco aprieta
  17. Colorín colorado este cuento se ha acabado
  18. Menos lobos caperucita
  19. Tiene más cara que espalda
  20. Llámame perro y échame pan
  21. Genio y figura hasta la sepultura
  22. Raise the stakes
  23. Agua corriente no mata a la gente
  24. Entre col y col metió una lechuga
  25. Salirse los ojos de las orbitas a alguien
  26. Estar echo un cromo
  27. En tiempos de guerra cualquier agujero es una trinchera
  28. En tiempos de higos, hay buenos amigos
  29. Los Últimos Coletazos
  30. Poner a alguien de vuelta y media
  31. Tengo que suplicartelo de rodillas
  32. Convidado de piedra
  33. Estás echo un pincel
  34. No se fía a mí???
  35. Un palo
  36. Borrarte del mapa
  37. Pagar con creces
  38. Ponerse en hora
  39. Manténte al margen
  40. Es de dominio público
  41. Vivaquear detrás de la oreja
  42. Buscar tres pies al gato
  43. Todo se pega menos lo guapo
  44. Hacer agua
  45. Caer por su peso
  46. Decir con soma
  47. De dónde narices
  48. Corramos un tupido velo
  49. "Neat": una corrección de informes erróneos
  50. Pedir el padrón
  51. Poner pegas
  52. Es peor el remedio que la enfermedad
  53. Por la cara
  54. To have a bonk
  55. Tus deseos son órdenes
  56. Eye witness
  57. Historias para no dormir
  58. Hacerse un hueco entre nosotros
  59. A blind chicken ...
  60. Por petición de
  61. A fly on the wall....
  62. Antes es la obligación que la devoción
  63. Mind you
  64. Hace un frío que pela
  65. Poner a caldo
  66. Ser celoso de su intimidad
  67. Ser de buena cuna
  68. Ser duro de mollera
  69. Job shadowing
  70. Me hierve la sangre
  71. Mi nombre de guerra es El caballero del gabán verde
  72. Panda de barrandas
  73. Estar en la cuerda floja
  74. De pe a pa
  75. Pintar un cero a la izquierda
  76. Entrar a saco
  77. Es duro de pelar
  78. Dejar a alguien con la miel en la boca
  79. Todos cuecen habas
  80. Quien a hierro mata a hierro muere
  81. Por la boca muere el pez
  82. Hacer de su capa un sayo
  83. Me la dio con queso
  84. Poner la guinda al pavo
  85. Es un sin vivir
  86. Tocarle el saco
  87. Mantener a
  88. El ojito derecho
  89. Que le den por saco
  90. No traga
  91. Cambio a tercio
  92. Tirar al vacío
  93. Arrimar el hombro
  94. Estar un poco verde
  95. No ser capaz de
  96. Camelar /llevar al huerto
  97. De chicha y nabo
  98. Penny wise
  99. Tomar una decisión en caliente
  100. Venirse el mundo encima/abajo
  101. Estrujándose el coco
  102. Talk is cheap
  103. To take one's sweet time
  104. Man Flu
  105. Tener ojo clínico con algo/alguien
  106. Ir como una flecha
  107. Tener una espinita clavada
  108. Estar en la cresta de la ola
  109. En ayunas
  110. Dar mucho de sí
  111. Por los pelos
  112. Poner el broche de oro
  113. Quedarse a cuadros
  114. Estar con el corazón en un puño
  115. Mover hilos
  116. Hipocresía todo por la pasta
  117. El tiempo pondrá las cosas/las personas en su sitio
  118. Hoy el día
  119. Quitándome el mono
  120. Evidencia de nexos
  121. I'm leaning towards....
  122. Nos hacen comulgar con ruedas de molino
  123. Dejar las espadas en alto
  124. Caer de bruces
  125. El morbo está servido
  126. Salvar diferencias
  127. Ni agua ni
  128. To live on the edge
  129. Nos ha enseñado mucho de suturas
  130. Metro y medio
  131. A sandwich short of a picnic
  132. Su época maciza
  133. No estaba el horno para bollos
  134. Establecer prioridades
  135. No vuelvo a Cuba ni muerto
  136. La mar de divertido
  137. Echar la soga tras el caldero
  138. To Lose Your Baby
  139. El título le ha venido grande
  140. No tiene oficio ni beneficio
  141. Es un toro difícil de torear
  142. Bajo cuerda
  143. Darse a la bebida
  144. Me hago cargo
  145. Se hicieron amigos rápidamente
  146. La masco pero no la trago
  147. No te hagas de rogar
  148. Agárrate que vienen curvas
  149. Levantar ampollas
  150. Con los deberes hechos
  151. Con amigos así, no se necesitan enemigos
  152. No es la alegría de la huerta
  153. Vivir del cuento
  154. Vivir a salto de tiro
  155. Me ofendes con esa pregunta
  156. Es un témpano de hielo
  157. Alternate girls
  158. Por ahora/ Hasta ahora
  159. Por si fuera poco
  160. Se vende muy bien
  161. Enough to live on
  162. Te espero en Junio
  163. Que interés puedo tener yo en que te suspendan
  164. Shell game
  165. Volvamos al tema anterior
  166. Descubrir la sopa de ajo
  167. More than his fair share
  168. Hoy no doy una
  169. Corredor de fondo
  170. Diana
  171. Esto es lo que hay
  172. Remate de su cabecera
  173. In the long run
  174. Cuando al tonto le da por las coles, hasta que no deja troncones.
  175. No one said 'Rats'
  176. Por los suelos
  177. Cumplir con
  178. Hay que desencillar (desensillar) hasta que aclare
  179. Hacer aguas
  180. No tener miramientos
  181. Válvula de escape
  182. Punto y pelota
  183. Walk a mile in his shoes, you can't really know a man until you
  184. A man of all men
  185. Al telefono / on the phone
  186. Desinflación en España
  187. Es más listo que el hambre
  188. Se agarra a madrazos
  189. Ha perdido el norte
  190. Pierdes, tú te lo
  191. Vivir a caballo
  192. Donde pone el ojo, pone la bala
  193. Ni fu, ni fa
  194. Seguir a alguien la corriente
  195. Lo pillaron robando etc...
  196. Dar el traste con
  197. Nadie da nada a cambio de nada
  198. Se acabó lo que se daba
  199. De donde hay siempre se puede sacar
  200. Hoy por ti, mañana por mí
  201. Recrearse en su tristeza
  202. Get your feet wet
  203. Reunión de pastores, oveja muerta
  204. De lo que no cuesta se llena la cesta
  205. Now and again
  206. Irse de rositas
  207. El sino de la tarde estaba cantado
  208. Muerto el perro, se acabó la rabia
  209. Check your luggage
  210. Compañero de fatigas
  211. tied up = pretty busy?
  212. A few things
  213. Not to be in one's place
  214. A perro flaco, le acuden todas las pulgas
  215. Las cosas de palacio van despacio
  216. Ice the puck
  217. Desde la noche de los tiempos
  218. Look adversity in the eye
  219. How's tricks?
  220. Sacar a colación
  221. Vivir entre algodones
  222. Romper esquemas
  223. "de molde" idiomatic usage
  224. Con una coz, dos patadas
  225. Dar paso a
  226. Salir a por uvas
  227. Every man jack
  228. Dar el relevo
  229. Qué cara
  230. El que nada no se ahoga
  231. Like Father, Like Son?
  232. De marras
  233. Pleased to meet you
  234. Lo tiene crudo
  235. Me colé
  236. To cut in line/queue
  237. Week in, week out
  238. Dar de lleno
  239. Light at the end of the tunnel
  240. Jugar los cuartos
  241. Writer looking for Spanish idiom help
  242. (A)fuera de moda
  243. Hacer tiempo
  244. Federer
  245. Felices de la vida
  246. Cómo se dice "I know that..."
  247. Needless to say
  248. Amenaza con reventar
  249. To know the score
  250. To cap it all off